В Турции Тукая знает каждый школьник - Халиль Ачыкгёз

28 апреля 2011 г. • 17:29

Одна из улиц в Анкаре недавно была переименована и названа в честь великого татарского поэта Габдуллы Тукая, сказал профессор Стамбульского университета Халиль Ачыкгёз на Международной научно-практической конференции "Наследие Габдуллы Тукая в контексте национальных культур", прошедшей в понедельник в Казани, в которой вместе с ведущими учеными Республики Татарстан принимали участие представители Башкортостана, Марий Эл, Удмуртии, Украины, Турции, Азербайджана и других стран.


Представляем читателям интервью профессора Халиля Ачыкгёза "Казанским Ведомостям".

- Тукая жители Турции знают с 1913 года. В это время наладились дружественные взаимоотношения между тюркскими и татарскими писателями: они обменивались опытом, обсуждали общие проблемы. Интерес к наследию поэта в Турции растет. В школе дети подробно знакомятся с биографией поэта. В университете мы предоставляем возможность  молодым ученым защищать кандидатские и докторские работы по творчеству поэта. Специалисты работают над изучением особенностей его поэтического языка.

- Как молодежь приобщается к татарской культуре?

- Для ее просвещения созданы все условия. Молодые узнают о Тукае не только на уроках литературы, но и по книгам, журналам, постоянно проводимым в Турции всевозможным научным конференциям.  В связи со 125-летием со дня рождения поэта многое сделано в научном плане. Как известно, 2011 год объявлен Международной организацией тюркских культур (ТЮРКСОЙ) Годом Тукая.

- Вы в совершенстве владеете татарским языком и не раз были в Казани…

- Владею не только татарским, но и чувашским, удмуртским. Два года изучаю марийский язык. В планах выпустить марийско-тюркский словарь. Если человек  подробно изучает историю, литературу и традиции другого народа, то без знания языка не обойтись. Я нахожусь в постоянном поиске: сравниваю языки, нахожу сходства и различия, делаю выводы. А для того, например, чтобы изучить диалекты в татарском языке, езжу по деревням, встречаюсь со старшим поколением, собираю материалы и информацию.

- Вы побывали во многих наших республиках. Что скажете о Татарстане и его столице?

- В Казани наблюдается активное строительство. За последние годы город преобразился. Но с другой стороны, исчезли многие исторические архитектурные здания. В каждой республике активно работают над сохранением культуры и традиций своего народа. Приведу в пример московских татар. Я встречался с ними в 1991 году. В то время в столице РФ не было и речи о татарских общественных объединениях. Сейчас создаются культурные центры, на татарском языке выходят журналы и газеты.

- Что нужно сделать, чтобы сохранить родной язык?

- Ребенку любовь к родному языку прививает мать. Именно от нее зависит, на каком языке будут разговаривать ее дети.